Rubriques

>> Toutes les rubriques <<
· Traduction & Romaji (13)
· Images de mangas (91)
· Livres lus (33)
· Images Vocaloid (58)
· Drama Kingdom (et tout ce qui va avec) (5)
· Les contes de mère Poule (11)
· Lecture: Romans (17)
· Littérature (blagues,poèmes,proverbes) (13)
· Anecdotes anodines inédites (22)
· Musique/chansons Vocaloid-Niconico (31)

Rechercher
Thèmes

nanami nano chanson magenta lyrics

Derniers commentaires Articles les plus lus

· Le royaume de Kensuké
· A la croisee des mondes, de Philip Pullman
· Coeur 3 couleurs
· Les ailes d'Alexanne
· Magyk, la saga d'Angie Sage!

· Les velos n'ont pas d'états d'âmes
· Bienvenue dans la rubrique: Vocaloid!
· Les Vocaloids et d'autres...
· Deux petits poemes pervers, de Yunk Cross
· Luna, par Elodie Tirel
· Vocaloid, Neko et plage... un vrai melange!
· Yume to Hazakura (Romaji)
· Dear, de ShounenT
· Magenta (Romaji et Traduction)
· "Les femmes d'abord"

Voir plus 

Statistiques

Date de création : 15.04.2012
Dernière mise à jour : 02.03.2015
425 articles


Liste des auteurs

Si vous recherchez un livre ou un auteur, ne perdez pas votre temps! 

Vous pouvez aller à la dernière page de la rubrique "Livres lus" et cherchez le dernier article. Là, vous trouverez la liste des auteurs et toutes les critiques de livres qu'il y a dans la rubrique.

Allez, bonne visite! 

 

Magenta (Romaji et Traduction)

Publié le 18/08/2012 à 20:45 par kjpop Tags : nano chanson magenta
Magenta (Romaji et Traduction)

 

 

Inside a world of broken words

Dans un monde de mots corrompus

you cannot hide

Tu ne peux plus te cacher

you try to find the reasons why,

Tu essaie de trouver la raison a tout ceci

as days collide

Pourquoi les jours se melangent-il?

the seconds keep on passing,

Les secondes continuent a passer

without a soud, you turn around

Sans un son, tu tournes autour

and as you walk away I call to you

Et lorsque tu t'eloignes, je continues a t'appeller

Don't you let go

Ne te laisse pas aller

take a look around,

Regarde autour de toi

you are not alone

Tu n'es pas seul(e)

if you'd only stop

Si tu ne fait que t'arreter

and close your eyes

Et de fermer tes yeux

find the answers,

Trouve la reponse

(you'd find the answers)

(Tu vas trouver la reponse)

 

When you feel like

Quand tu as l'impression

the world if falling in

Que le monde autour de toi s'ecroule

and you can't seem to

Et que tu ne n'arrive pas

find the way back in

A retrouver le chemin du retour

Don't cry

Ne pleure pas

Just hear these words

Juste ecoute ces mots

and remember again

Et souviens t'en

 

Outside, you're trembling as you stand

De dehors, tu trembles comme si tu es debout

in falling rain

Sous la pluie tombante

You try to find where you belong,

Tu essaie trouver d'ou tu viens

as you drown the pain

eme noyer dans la douleur

You hear the voices crying

Tu entends des voix sanglotantes

inside a word monochrome

Dans un monde monochrome

but their eyes are bleeding tears of

Mais leur yeux versent des larmes

magenta

Pourpres

Don't you let go

Ne te laisse pas aller

take another breath

Prend une autre respiration

when you're lost again

Lorsque que tu te perds a nouveau

if you'd only break

Si tu ne fait que casser

the walls within

Les murs avec

find the courage,

Trouve le courage

(you'd find the courage)

(Tu vas trouver le courage)

when you feel like the world if falling in

Quand tu as l'impression que le monde autour de toi s'ecroule

and you can't seem

Et que tu n'arrive pas

to find the way back in

A retrouver le chemin du retour

don't cry

Ne pleure pas

just hear these words and remember again

Juste ecoute ces mots et souviens t'en

Another silent prayer fades

Une autre priere silencieuse s'estompe

as the night slips past

au rythme de l'ecoulement de la nuit

I try to reach out to the light through

J'essaie d'atteindre la lumiere

the glass as it shatters

la "lumiere" qui se brise si facilement

Don't you let go

Ne te laisse pas aller

take a look around,

Regarde autour de toi

you are not alone

Tu n'es pas seule

if you'd only stop and close your eyes

Si tu ne fait que t'arreter et de fermer tes yeux

find the answers,

trouve la reponse

(you'd find the answers)

(Tu trouvera la reponse)

when you feek like the world if falling in

Quand tu as l'impressionque le monde autour de toi s'ecroule

and you can't seem to find the way back in

Et que tu ne peux retourver le chemin du retour

don't cry

Ne pleure pas

just hear these words ans remember

Juste ecoute ces mots et souviens t'en

Don't you let go

Ne te laisses pas aller

take another breath

Prends une autre respiration

when you're lost again

Quand tu te perds a nouveau

If you'd oly break the walls within

Si tu ne fais que briser les murs avec

find the courage,

trouve le courage

(you'd find the courage)

(tu vas trouver le courage)

wjen you feel like the world if falling in

Quand le monde autour de toi semble sur le point de s'ecrouler

and you can't seem to find the way back in

et que tu ne peux plus retrouver le chemin du retour

don't cry

Ne pleure pas

Just hear these words and remember again

Juste ecoute ces mots et souviens t'en

(find the answers)

(trouve la reponse)

 

 

 

Je ne traduis pas tres bien; l'anglais est une langue que je ne maitrise pas mal et quand je fais une traduction, c'est toujours a cote de la plaque. Le sens n'est parfois pas le meme. Quoi qu'il en soit, j'espere que c'a vous a quand meme plus. : D

 

Commentaires (16)

umi-no-hoshi le 23/08/2012
Hello, comment va ? :D
http://umi-no-hoshi.centerblog.net


umi-no-hoshi le 23/08/2012
Elle est bien ta trad'^^ j'hésitais entre traduire "don't you let go" par "je ne te laisserai pas partir" et "ne te laisse pas aller"... Hum j'vais mettre le même que toi, ça colle mieux finalement. Par contre, le 'd vient de would, qui est un temps du subjonctif, fais attention^^
Sinon, ça va o/
http://umi-no-hoshi.centerblog.net


umi-no-hoshi le 23/08/2012
Ah, si tu aimes Nano, j'ai un cadeau pour toi, en espérant que tu n'aies pas : http://mikudb.com/11349/nanoir/
C'est son album. Il est juste génial ! Il y a des reprises en anglais de chansons de Voca (dont Just Be friends en remix et Glow) et en prime, des guest comme Neko96 (je sais pas si tu connais)
http://umi-no-hoshi.centerblog.net


umi-no-hoshi le 23/08/2012
Pour Episode.0, de rien, je suis heureuse que tu aies aimé >w
http://umi-no-hoshi.centerblog.net


umi-no-hoshi le 23/08/2012
Ce n'est pas que la musique sauve, elle apaise. Savais-tu que pour pas mal de gens, chanter est comme un remède à la tristesse? J'en fais partie^^
http://umi-no-hoshi.centerblog.net


umi-no-hoshi le 01/09/2012
Aha, je les posterai bientot... Mais en fait, pour l'instant, je n'ai toujours rien ecrit, mais si je dois X D. J'ai juste preparer la "structure". Comme on le dirai dans ma classe, : "Faut rajouter la graisse par dessus" l'os X D
=> Bah tu sais, si je ne poste pas de suite mes chapitres de ma fic, c'est parce que je les améliore constamment >>
http://umi-no-hoshi.centerblog.net


umi-no-hoshi le 01/09/2012
Pourtant, j'ai bien dix chapitres d'avance...
http://umi-no-hoshi.centerblog.net


umi-no-hoshi le 01/09/2012
Une petite partie... Humm... Je compte voir ton article, alors! Mais... Karakuri Burst, ce n'est pas de Mothy, si?
=> Ahah, t'inquiètes, je vais y travailler demain !
http://umi-no-hoshi.centerblog.net


umi-no-hoshi le 01/09/2012
Pour répondre à ta question, non, Karakuri est de Hitoshizuku-P. Mothy a fait Story of Evil et Clockwork Lullaby (deux séries liées ensemble)
http://umi-no-hoshi.centerblog.net


umi-no-hoshi le 10/09/2012
C'est bizarre, chez moi, les arbres commencent deja a changer de couleur... A la campagne, l'autre jour que j'y suis allee, il y a en avait pas mal de rouges! o______o"
=> Chez moi, ils sont jaunes en ce moment...
http://umi-no-hoshi.centerblog.net


umi-no-hoshi le 10/09/2012
Ah tiens, mon pere appelel ainsi un de ses amis... ?______?
=> Hein? Dancing All the Night? Drôle de surnom XD
http://umi-no-hoshi.centerblog.net


umi-no-hoshi le 10/09/2012
Tu vas me dire, un de mes potes, je le surnomme Eric-en-Puissance parce qu'il adore Eric Naulleau XD
http://umi-no-hoshi.centerblog.net


umi-no-hoshi le 06/10/2012
Ouip exactement^^
En fait, c'est notre façon de se calmer de dire ce qu'on pense et de râler

---> Aha, c'est vrai, ca! Comment on dit, deja? Si je trouve ce que je cherches, j'te passe le message! Exactly? Nan...

=> Ca dépend c'que tu cherches? Le Umi-tionnaire est bien fourni en matière de mots... XD
http://umi-no-hoshi.centerblog.net


umi-no-hoshi le 06/10/2012
Aha, involontairement, tu as "dit" une phrase de la fin de 29 spirits X D
Enfin, le concept est le meme... Tu veras. Si jamais jusqu'a la tu ne t'en rapelles pas, je vais te rafraichir la memoire! X D
Ca va prendre un bout de temps, quand meme...

=> C'est ce qu'on appelle un auto-spoil pas voulu XD
Je m'aime *sort*

---> Aha X D
Je m'aime... X D

=> J'avoue, je m'aime XD
http://umi-no-hoshi.centerblog.net


umi-no-hoshi le 06/10/2012
Je sais, j'ai bu trop d'alcool *sors pour la ... combien de fois, deja?* *crie de quelqu'un : SORS!*

=> On compte plus *sort aussi*

---> Aha X D
L'alcool, pas pour moi, en fait! Ca pue! Et c'est pas bon pour la sante, hein!

=> J'aime pas du tout l'alcool, ça a pas bon goût >>
http://umi-no-hoshi.centerblog.net


risa-chan le 10/01/2014
http://www.youtube.com/watch?v=AqajpSOmqGE
la tu trouvera la traduction exacte si tu tes trompée sa t'aidera


Ecrire un commentaire